Periodistas Unidos. Ciudad de México. 02 de enero de 2023.- Abanderado de toda una generación, iniciador de la literatura de La Onda, autor de títulos que son clave en la evolución de las letras mexicanas, José Agustín es leído por los jóvenes de hoy con similar fervor que sus coetáneos. Como se sabe, en 2009, en un teatro poblano, sufrió un gravísimo accidente, pues en su afán de atender a sus numerosos lectores acabó cayendo al foso de la orquesta, lo que le ocasionó la fractura de varias costillas y un tremendo golpe en la cabeza. Hoy, lamentablemente, se han agravado sus males. Por supuesto, le deseamos una pronta recuperación al admirado autor de obras como De perfil, Inventando que sueño, Se está haciendo tarde, Ciudades desiertas y, entre muchas otras, Abolición de la propiedad.
EL VIAJE DE PEDRO PÁRAMO
De acuerdo con el libro La recepción inicial de Pedro Páramo, de Jorge Zepeda (no confundir con Zepeda Patterson), la primera edición de la obra, con pie de imprenta del 19 de marzo de 1955, fue de apenas dos mil ejemplares y la segunda, aparecida cuatro años después, tuvo un tiro de tres mil, al igual que las de 1961 y 1963. En 1964 salieron de una cuatro mil ejemplares y otra de diez mil, pero en 1965, 67 y 68 llegaron a las librerías tres ediciones de 15 mil, las que fueron superadas en 1969 por un tiraje de 50 mil ejemplares y dos años después por otro de 60 mil. La de 1972 parecía indicar una baja en el interés del público, pues sólo fue de 6 mil ejemplares, pero la razón es que se preparaba la edición de 1973, que fue de ¡cien mil ejemplares!, igual que las de 1975 y 1977. En 1980 el Fondo de Cultura Económica hizo tres tirajes, dos de 20 mil y uno de tres mil. Entre 1981 y 1985 salieron al público seis ediciones de 50 mil, luego, en 1986, una de cinco mil y otra de 50 mil. En 1987 aparecieron dos ediciones de cinco mil y otra de 50 mil, en tanto que en 1990 el tiro fue de 30 mil y en 1991 de 28 mil. En 1992, los tirajes de sendas ediciones fueron de tres mil y mil ejemplares; pero en 1993, 94, 96 y 97 aparecieron reediciones de 30 mil ejemplares, además de otras de menor cuantía, hasta sumar en 1997 un total de un millón 143 mil ejemplares, sólo de los editados por el Fondo de Cultura Económica.
RULFO, EL MEXICANO MÁS LEÍDO
Entre 1968 y 2004, la novela se editó en lengua española en Cuba, Estados Unidos, España, Colombia, Perú, Venezuela y Argentina. Las traducciones empezaron más temprano, pues en 1958, Verlag publicó la versión alemana de Mariana Frenk-Westheim, a lo que siguieron publicaciones en francés, inglés, sueco, italiano, noruego, danés, holandés, serbocroata, húngaro, polaco, portugués, eslovaco, esloveno, hebreo, rumano, ruso, turco, búlgaro, japonés, chino, checo, farsi (persa), ucraniano, islandés, árabe, malayam (lengua que se habla en una región de la India), finlandés, euskera, coreano y tailandés. Se han hecho cinco traducciones al portugués, una de las cuales es de Eric Nepomuceno. Con ese formidable historial –que debemos actualizar— es explicable que Pedro Páramo sea, de acuerdo con una encuesta de la Unesco, una de las 500 obras literarias más importantes en la historia de la humanidad.
RECOMENDACIONES DE EINSTEIN
Miguel Ángel Sánchez de Armas nos envía algunas frases de Albert Einstein que funcionan como recomendaciones. Por ejemplo, para los colectivistas a ultranza, conviene saber que “es importante promover el individualismo, pues sólo los individuos producen ideas nuevas”; para los que acatan toda disposición llegada de arriba, el sabio les recuerda que “la obediencia ciega a la autoridad es la principal enemiga de la verdad”; y para el medio académico, especialmente para los becarios del Conashit, deja una advertencia: “Una carrera académica que obliga a producir gran cantidad de escritos científicos genera el peligro de la superficialidad intelectual”. Pues sí.